Skip to content
Centre du film sur l'art Centre du Film sur l’Art

  • Films
  • Rent
    • Abonnements
    • Professionals
  • Schools
  • Support us
  • About
    • centre du film sur l’art
      • Events
    • Partners
    • practical info
  • EN
    • FR

Artiste: André Markowicz

Traducteur et poète, né d’une mère russe et d’un père fran­çais, sa terre est celle de la lit­té­ra­ture. Alors étu­diant, André Markowicz convainc le direc­teur d’Actes Sud, Hubert Nyssen, de le lais­ser tra­duire Dostoïevski. Selon lui, les tra­duc­tions ori­gi­nales font fausse route. Pourquoi ? Parce “Dostoïevski détes­tait l’é­lé­gance, en par­ti­cu­lier celle des Français. Il écri­vait avec véhé­mence, sans se sou­cier de la syn­taxe ni des répé­ti­tions.” Il s’attaque ensuite à Pouchkine et Gogol, mais aus­si aux pièces de Tchékhov. Son approche dépous­sié­rante de la tra­duc­tion fait de lui la coque­luche des met­teurs en scène, une figure du monde théâ­tral. Entre 2003 et 2015, André Markowicz tra­duit l’in­té­gra­li­té des œuvres de Shakespare.

André Markowicz, la voix d’un traducteur

Address Avenue des Arts 19/F, 1000 Brussels
Phone +32 (0)2 217 28 92
Contact cfa[at]scarlet.be

Support us

You can make donation here

Subscribe

Sign up to our platform

Subscribe to our newsletter

loader

© 2025 Centre du film sur l'art | Bootstrap WordPress Theme